626 читали · 6 лет назад
Как будет по-английски "Молоко на губах не обсохло"?
Есть в русском языке такое выражение, как "молоко на губах не обсохло" (имеется в виду, что человек "не дорос еще"). Как сказать что-то подобное на английском? Ведь если перевести эту фразу дословно, то иностранец вас точно не поймет, т.к. такого выражения у них нет. Но есть выражение с похожим смыслом. Его-то мы сегодня и узнаем! В английском языке с похожим значением существует идиома: Wet behind the ears. И дословный ее перевод будет: "мокро за ушами". Попробуйте теперь...
5306 читали · 2 недели назад
🌍 Как запоминать иностранные слова в 3 раза быстрее и навсегда
История Мария решила выучить английский. Купила учебник, скачала приложение, каждый день учила по 20 слов. В первый день — казалось легко. Во второй — уже половина вылетела. Через неделю список новых слов стал похож на песок, который утекает сквозь пальцы. Она чувствует разочарование: старается, но результата почти нет. И думает: «Наверное, у меня просто плохая память». Учёные из Кембриджа провели эксперимент: — Одни студенты зубрили слова подряд. — Другие использовали метод ассоциаций и интервальных повторов...