Как будет по-английски "летательный аппарат"? Слово "aircraft" в английском языке переводится как "летательный аппарат".
Как будет по-английски "муха"
О фокусах английских слов, когда существительное переходит в глагол и обратно я уже писала: Почему “рука” - это глагол Iron: железо или всё-таки утюг? Но забавных примеров этого явления в английском - просто куча. проще простого Есть слова, которые при переходе в другую часть речи принимают очевидное значение. hope: Give me a hope vs I hope so work: I have a lot of work today vs She doesn't work here use: What's the use of it? vs Can I use your phone? Здесь в каждом примере первое предложение...
Про летную работу - I, II, III.
Безмв Иногда мне задают вопросы про романтику летной работы, любовь к небу, чувство полета, про «обнимая небо крепкими руками...» и всякую похожую ерунду. И даже недавно спросили, не тянет ли меня в небо?
В небо меня не тянет, так же, как и шахтера не тянет в шахту. Ведь полеты – это обычная работа, и ничего более.
Немного расскажу вам о летной работе.
Что нельзя купить при поступлении в летное училище? Летное здоровье.
Его даже нельзя «развить», летное здоровье можно только получить в наследство от мамы с папой...