Andrey или Andrew, Katya или Kate. Почему театр Bolshoy, а площадь не Krasnaya — стоит ли переводить имена собственные?
Вопрос перевода имен собственных является сложной дискуссионной темой в лингвистике и переводоведении. Имена собственные представляют собой уникальные идентификаторы, которые часто связаны с определенными культурными и историческими контекстами. В этой статье мы рассмотрим преимущества и недостатки перевода имен собственных и обсудим, стоит ли их переводить. Культурный контекст Многие имена собственные имеют особое значение в родной культуре и языке, и перевод на другой язык может повлиять на восприятие их уникальности...
54,2 тыс читали · 5 лет назад
Письмо русской девочки об английской школе.
Катюша недавно переехала со своей семьей в Англию. В Москве Катя ходила в обычную школу с изучением английского языка. Но что ребёнок может выучить по-английски во втором-третьем классе?! Обычно уровень знаний заканчивается на уровне «my name is Katya, I am 8 years old...