Всем привет! А вы знаете, что есть несколько слов, которые совершенно одинаковые в русском и в японском языках? Не только звучат одинаково, но и имеют один и тот же смысл! Итак… список получился очень короткий… Мама ママ [mama] - мама В данном случае заимствование было из английского. Конечно, есть настоящая "японская мама": 母 [haha] мать お母さん [okāsan] мать, мама 母さん [kāsan] матушка, мама Баба 婆 или 祖母 [ばば] [baba] - баба. Дети так называют бабушку в обоих языках! Конечно, у иероглифов 婆 и 祖母 есть еще чтения и значения...
Настало время разобраться с «моими родителями» и «вашими родителями». Уже на первых уроках японского языка всех учат тому, что есть МОЯ мама и ЧЬЯ-ТО мама. И даётся два слова 母(はは) и お母さん(おかあさん). Но где используют эти слова и говорят ли так в жизни сами японцы? Именно это мы сейчас разберём. ВНИМАНИЕ! В данной статье я рассказываю именно о "повседневном» использовании слов. お母さん・お父さん (おかあさん・おとうさん) мама, папа. В учебниках пишут, что так мы обращаемся к «чужим» мамам и папам, спрашиваем о «чужих» родственниках...