Считается, что русский и украинский языки очень похожи. Но на самом деле в них уже много отличий, они все больше уходят друг от друга. Но все же некоторые слова напоминают нам какой-то почти забытый русский язык, некоторые слова просто веселят своим значением, уже совсем не похожим на наше. Порой кажется, что украинский – это исковерканный русский. По этому поводу уже шутил Квартет И в фильме «О чем говорят мужчины». Но все же некоторые слова действительно вызывают смех, а иногда и восхищение прямотой и приметливостью народного языка...
Прадукты, вакзал и другие слова, удивляющие россиян. А также: почему плот - это забор, а конiк - кузнечик? Россияне часто приезжают в Беларусь. И многих удивляет странное написание слов на беларускай мове (мова - это язык). Вот, приехали вы на вокзал... а там написано- вакзал. Да не просто вакзал, а чыгуначны! Это попробуй выговорить ещё. Тем более, звук [г] фрикативный, его надо с особым придыханием произносить. А почему чыгуначны? Потому что чыгунка - это железная дорога. Другi - это второй (Первый - пЕршы, третий - трЭцi)...