Как будет по-английски "всегда"? Слово "always" в английском языке переводится как "всегда".
Родственники на английском языке
Все мы знаем, что мама - mother, а папа - father, ну максимум еще знаем grandma, grandpa, sister, brother....а вот что насчёт других родственников? Как будет по-английски "предок"? Сноха или кум? Разбираемся!!!! Ancestor - предок Aunt - тётя Brother - брат Brother-in-law - деверь, шурин Cousin - кузина, кузен Daughter - дочь Daughter-in-law - сноха Family - семья Father - отец Father of one's godchild - кум Father-in-law - свёкор, тесть Foster-child - приёмыш God-daughter - крестница God-father...
Как будет по-английски ткань в горошек
Как будет по-английски ткань в горошек? Выражение polka dot появилось в английском языке в середине XIX в. И, да, вы не ослышались — у него есть общий корень с полькой, весёлым танцем. Почему вдруг танец и ткань с горошком пошли под руку? Всё просто: в 1840–50-х гг. Европа (а затем и США) переживала настоящую polka-mania. Польку танцевали повсюду, и в моду вошло всё с этим словом: polka hats, polka jackets, polka pudding, и в какой-то момент на сцену вышли polka dots полька-точки. Это был маркетинговый ход: к слову polka лепили всё подряд, чтобы лучше продавалось...