187 читали · 3 года назад
Как будет "точка" по-английски: dot, period, full stop или point?
Точка, которая ставится в конце предложения – называется «period» в американском английском и «full stop» в британском английском. Причем, разница в словах сохраняется даже тогда, когда по-русски мы скажем что-то из серии: «Я так решил, и точка». Например, отец разговаривает с дочерью и говорит: «Ты не пойдешь на свидание с Заком, и точка». Американцы скажут: You are not going out with Zack, period. [AmEn] Британцы скажут: You are not going out with Zack, full stop. [BrEn] Слово «dot» используется при произнесении символа в доменных именах и в адресе электронной почты: Например: www ...
5 лет назад
о ЧИСЛЕнности языка
Вы уже наверное знаете, что 24/7 (twenty-four seven) означает работать круглые сутки, без каких-либо перерывов вообще. - Running a business is often a 24/7 job. Как насчет 20/20 (twenty twenty)? Так говорят об идеальном зрении, "единичке". - I still got my 10 fingers, my 10 toes, I've got 20 / 20 vision. Но есть еще интересные и важные "числовые" выражения. * BACK TO SQUARE ONE - начать с начала. Никто точно не знает, откуда пошло это выражение, есть на этот счет целых три теории. Одна из них: когда...