6912 читали · 5 лет назад
English. Как по-английски будет "давайте сменим тему" и "я бы предпочёл не говорить об этом"
В случаях, когда тема разговора начинает напрягать, а также если вопрос собеседника заставляет себя чувствовать не своей тарелке (uneasy), можно воспользоваться следующими фразами В ответ на "неудобный вопрос" можно сказать или Обе фразы имеют смысл "я бы предпочёл не отвечать на этот вопрос" Альтернативно можно сказать ещё вот так или Обе фразы имеют смысл "я бы предпочёл не говорить об этом" Если...
4544 читали · 2 года назад
10 - ка русских слов, которые не возможно перевести на английский язык
В английском языке больше миллиона слов. Тем не менее, часто возникают непреодолимые трудности при попытке перевести на этот богатейший язык некоторые слова, смысл которых вполне очевиден для русского человека. Особенно когда эти слова имеют отношение к феномену «загадочной русской души». 1. Пошлость / Poshlost Российско-американский писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский. Набоков...