Коммуникативные неудачи – это проблемы, с которыми каждый из нас сталкивался хотя бы раз. Они могут возникать в разговоре с коллегами, друзьями или даже в общении с семьёй. Но что стоит за этими неудачами? Часто причина кроется в недопонимании. Ведь даже самое обыденное общение требует внимания и умения слушать.
Отсутствие внимания к собеседнику может привести к конфликтам. Представьте, что вы говорите, а вас просто не слушают. Это приводит к недоразумениям и ошибкам в переписке или диалоге. Бывает, мы слышим, но не слушаем – это две большие разницы...
Интерференция – бездушная и беспощадная злодейка! Английское interference означает /ɪntəˈfɪərəns/ "вмешательство". "Языковая интерференция" или Language transfer – применение норм одного языка в письменной и/или устной речи другого языка или связанные с этим искажения в любом из языков. Другими словами, интерференция в лингвистике понимается как "вмешательство" одного языка в дела другого🤷♀️ В подтверждение того, что интерференция ubiquitous проведем небольшой эксперимент: Произнесите про себя приставки bi- , pre- и ultra- Именно фонетическая интерференция заставляет НЕПРАВИЛЬНО произносить их как /bɪ/, /pre/ и /ʊtra:/ А теперь произнесем их ПРАВИЛЬНО: bi- /baɪ/ билингв НО bilingual /baɪˈlɪŋɡwəl/ бивалентный НО bivalent /baɪˈveɪlən/ pre- /priː/ предосторожность НО precaution /prɪˈkɔːʃən/ претенциозный НО pretentious /prɪˈtenʃəs/ ultra- /ˈʌltrə/ ультрафиолет НО ultraviolet /ˌʌltrəˈvaɪələt/ ультрамодный НО ultramodern /ˌʌltrəˈmɒdən/ А вы правильно произносите эти приставки?🧑💻 Live and learn! Keep calm and learn English! #MJStudyTIP #MasterJarvis #vocabulary #лексика #youmustbekidding #неможетбыть #prefixes