Испанский язык богат на выразительные интеръекции, которые добавляют разговору эмоциональную окраску и национальный колорит. Особенно интересны такие слова, как «anda», «toma», «venga» и их вариации. Использование этих выражений может значительно углубить ваше понимание испанской культуры и языка. Anda Слово «anda» можно перевести как «давай» или «ну-ка». Оно часто используется для выражения удивления или побуждения к действию. Например, если ваш друг медлит с решением, можно воскликнуть: «¡Anda! No te lo pienses más» (Давай, не думай так много)...
В словарях этого слова пока нет. Но в справочниках мы легко можем найти правила использования разделительных Ь и Ъ. Через Ъ пишутся слова иноязычного происхождения с начальными частями «аб-», «ад-», «диз-», «ин-», «интер-», «кон-», «об-», «суб-», которые в языке-источнике являются приставками, а в русском в качестве приставок обычно не выделяются. Абъюрация, адъективный, адъютант, дизъюнкция, инъекция, интеръекция, конъюнктивит, конъюнктура, объект, субъект. ⠀ «Абъюз» произошло от английского...