«Я забыл» по-английски: три варианта, и два из них — ошибка 😬
Сказали I forgot my phone at home и думаете, что всё верно? Англичанин поймёт, но поморщится. Потому что забыть — это не всегда forget. Иногда нужно leave, иногда — slip my mind. И даже целая идиома про язык и нёбо. Разбираемся, как не опозориться. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Мы говорим: «Я забыл ключи на работе». И спокойно переносим эту конструкцию в английский: I forgot my keys at work. Носитель так не скажет. Потому что forget означает «вылетело из головы», потерял воспоминание...