Иностранные слова, с одной стороны, обогащают язык, но с другой - делают его менее понятным. Я, например, один раз услышал в рекламе выражение “возврат кэшбэка”. Блин!!! Ребята, вы вообще понимаете, что вы несёте? “Бэк” - это и так “возврат”. Так что эти горе-маркетологи по сути сказали “возврат возврата денег”. Но они этого, конечно, не поняли. Но в программировании без иностранных слов никуда. Хотя, конечно, я всё-равно не люблю пихать их куда надо и не надо. Но чёткие термины, которые обозначают конкретные вещи, знать надо...
Хочу обсудить с вами мысленный эксперимент, который не дает мне покоя. Представьте себе фантастическое устройство, которое способно отсканировать строение вашего тела с точностью до атома. И второе устройство, которое способно из атомов воспроизвести вашу копию по такому “слепку”. Отличить такую копию от оригинала невозможно. У Станислава Лема такой механизм лежал в основе телепортации: оригинал уничтожается, а идентичная копия создается в другом месте. Знаменитый фантаст рассматривал и пример неисправной...