Языковые пары — что это? Тех, кто уже обращался в переводческие компании, этот вопрос не ставит в тупик, и термин «языковая пара» для них понятен и привычен. Но давайте разберемся вместе с теми, кому менеджер еще не задавал вопрос «Какая языковая пара вас интересует?», что же этот термин значит. Языковая пара — это комбинация из двух языков, участвующих в процессе перевода. То есть язык, с которого переводят, и язык, на который необходимо перевести документ. Например, русский – казахский и казахский – русский — это разные языковые пары. На сегодняшний день наиболее популярны языковые пары китайский – русский, русский – английский и испанский – русский, и наоборот. Спрос на восточные языки продолжает расти, но и запросы на перевод на другие языки, в том числе редкие, не теряют своей актуальности. А мы продолжаем выполнять переводы разной сложности с/на более чем 45 языков мира и обеспечивать высокоуровневую лингвистическую поддержку наших партнеров! www.neotech.ru megatext.ru
Пара и экстралингвистические компоненты как основа невербальной коммуникации. Когда мы слышим слово «коммуникация», первое, что приходит нам в голову, это общение. Однако мало кто задумывается о том, что коммуникация бывает и невербальной (без использования слов), и что посредством такой коммуникации мы тоже выражаем довольно много смыслов. Невербальная коммуникация состоит из паралингвистических и экстралингвистических компонентов. К паралингвистическим компонентам относят громкость, интонацию, темп речи, ритм и высоту звука...