2 недели назад
Происхождение слов "ябеда" и "беда". Имеют ли они что-то общее?
Слова «ябеда» и «беда» имеют разное происхождение. Их фонетическое сходство является случайным совпадением, так как этимологические корни у них совершенно не совпадают. Лексема «ябеда» пришла в древнерусский язык из древнескандинавского: слово embaetti переводилось как «служба» или «должность». Изначально на Руси ябедником именовали чиновника или судью. Однако со временем, начиная с XVI века, смысл слова трансформировался, и им стали называть доносчика, клеветника, а позднее — ребёнка, который жалуется взрослым...
5 секунд на слово «ябеда»: вы точно знаете, что оно значило раньше?
Школьный коридор, перемена, кто-то шипит в спину: «ябеда». Слово вроде бы из детских ссор, почти смешное на слух. А потом я открыла словарь. И там уже не двор, не класс, не обиженный шёпот. Я открыла Фасмера и присела: у этого слова биография совсем не из песочницы. Сейчас «ябеда» для нас, как правило, не герой и не должность, а человек, который побежал к взрослым с жалобой, выдал чужую тайну, испортил игру. В слове слышится что-то мелкое, липкое, дворовое. Но словарь уводит совсем в другую сторону, где уже не школьный спор, а старая правовая жизнь...