В русском языке мы время от времени сталкиваемся с сокращениями типа "и т.д.", "т.о.", "в т.ч." и другими. Они часто применяются и знакомы, пожалуй, всем и каждому. В английском языке ситуация похожая, но если на русском мы знаем что "и т.д." означает "и так далее", то в английском расшифровать подобные сокращения не так просто и вот почему: почти все аббревиатуры такого типа взяты, главным образом, из латинского языка, поэтому пытаться подобрать к ним английские словосочетания в качестве полной формы бессмысленно...
Верны оба варианта - писать можно и так, и так. Тут всё зависит от части речи. Если "ИТАК" - союз, то пишем слитно; а если "И ТАК" - местоименное наречие с предлогом, то раздельно. Слитно Если "итак" можно заменить такмими словами, как "таким образом", "следовательно", "ну что ж" и так далее, то писать нужно слитно. Например: Итак, давайте начнём! (ну что ж, давайте начнём!) Итак, в этом случае писать нужно "итак". (следовательно, в этом случае писать нужно "итак") Итак, общая стоимость - тысяча двести рублей...