433 читали · 4 года назад
Еще один перл от наших локализаторов: "The War With Grandpa" = "Где моя челюсть, чувак"
- Я хочу, чтобы мы все умерли в один день! - Дед, прекрати! (плохой анекдот) Это уже не смешно. Может пора ввести какой-нибудь госорган, который бы штрафовал локализаторов за ненадлежащее выполнение р
258 читали · 4 года назад
Дедушка нелегкого поведения
Отзыв был написан, когда фильм носил название "Где моя челюсть, чувак". Пусть картину и переименовали, но легче от этого не стало.Вердикт - Не Смотреть. Первое на что сразу обращаешь внимание, взглянув на постер ленты - это ее локализованное название. "Войну с дедушкой" наши прокатчики перевели, как "Где моя челюсть, чувак". Отсылка понятна, молодежная лента с Эштоном Катчером "Где моя тачка, чувак". Однако у зрителя сразу возникнет вопрос, особенно у того, который уже посмотрел фильм, причем...