ФУ ТЫ, НУ ТЫ Мне восемь лет и я впервые готовлюсь выступить на сцене. Мы разучили песенку с учительницей пения. Я на подпевке. Когда дело доходит до припева, я включаюсь: - Фу ты, ну ты, фу ты, ну ты, проучили две минуты, Проболтали два часа! Аж, охрипли голоса! При этом мы с девочками одновременно на словах «Фу ты, ну ты» выставляем ручки, как бы отталкивая от себя ладошками что-то, влево и вправо. Всё синхронно делаем, нас учительница даже хвалит. Перед концертом Мама меня нарядила: Белая блузочка, юбочка чуть выше коленок, ножки тоненькие в белых гольфах, натянутых выше мосластых коленок и белый бант на всю мою брюнетистую головёнку. Смотрю на себя в зеркало и душа замирает – какая красота! Пытаюсь пропеть припев и сделать движение ручками. Юбочка плиссированная - складочки при повороте так красиво взлетают. Всё хорошо, не к чему придраться. На сцену выхожу без волнения. Начинаем петь. И вот, мой звёздный час настал! На словах «Фу ты» я выставляю ручки вправо, а попкой кручу влево, юбочка подлетает, на словах «Ну ты», проделываю всё в обратную строну, юбочка подлетает ещё сильней. Я стараюсь изо всех сил, юбочка порхает всё выше и выше. В зале смеются. Ну, и как им не смеяться, песенка же смешная! К концу песенки зал просто лежит от хохота. Вот какие мы молодцы! После концерта подбегаю к маме с шестилетним братишкой, и он меня изображает: противным голоском вопит: - «ФУ ты», - выставляет ручки вправо и лихо крутит своей худосочной попкой, потом орёт:
В русском языке есть интересные и привычные всем разговорные обороты наподобие: "фу ты-ну ты" или "елки-палки". Оказывается, и в английском есть нечто похожее. Итак, как понять, когда носитель языка произносит словечки вроде "nitty-gritty", "willy-nilly", "hodge-podge"?
Подобные забавные слова являются обычными для разговорного английского и несмотря на то, что они несколько устарели, их все еще частенько можно услышать от жителей Великобритании и США.
Мы собрали для вас 10 очень забавных разговорных...