27,1 тыс читали · 1 год назад
Русские выражения, которые ломают психику француза
Добрый день! С вами Жульен, француз живущий в России. Я конечно уже живу здесь немало. И уже сам люблю вставить в речь русские фразеологизмы или необычные слова. Но до сих пор бывает, что некоторые фразы или слова меня озадачивают. Например, недавно, я впервые услышал слово "поролон". Приведу несколько примеров: "ЕКЛМН", "ЕПРСТ"...что это? Я понимаю, что эти междометия(?) вводят в предложение, чтобы дать окраску удивления или скорее огорчения, но я не понимаю, что они значат. К тому же, сочетание сразу нескольких твёрдых согласных это взрыв мозга для француза...
"Пожалуйста" по-французски. Как бы не запутаться...
Велик и могуч русский язык, но в случае слова "пожалуйста" он, пожалуй, уступает французскому. Дело в том, что во французском 4 варианта "пожалуйста": S'il te plaît - дословно "если тебе нравится" S'il vous plaît - дословно "если вам нравится" Je t'en pris - дословно "я тебя об этом прошу" Je vous en pris - дословно "я вас об этом прошу" Выбор нужного "пожалуйста" обусловлен несколькими параметрами. 1. В зависимости от числа и степени знакомства с тем/теми, кому мы адресуем наше "пожалуйста". Если...