Cool или Sick? Разбираемся, что круче в современном английском сленге
Вы наверняка не раз слышали, как подростки или блогеры называют что‑то cool или sick — и оба слова означают что‑то вроде «круто». Но почему тогда носители языка используют их в разных ситуациях? Неужели нельзя обойтись одним универсальным словом? Разберёмся, в чём разница между этими сленговыми выражениями, чтобы вы могли использовать их правильно и звучать максимально естественно. Прямой перевод: «прохладный», в переносном значении — «крутой», «классный», «стильный». Слово cool — старожил английского сленга...