22,5 тыс читали · 5 дней назад
Свекровь и пачерица считали меня пустым местом, пока один случай всё не изменил
Стены в нашем доме, можно сказать, бумажные, поэтому я слышала, что происходит у соседей довольно отчётливо. Как я поняла, муж второй раз женился, когда его первой, царство ей небесное, не стало. — Сейчас, Серёж, я только пришла, мокрое всё. — Ирина, убери немедленно это отсюда. — Людмила Павловна, крючок же свободный, в чем проблема? — Он не для тебя. Снимай. Не делай вид, что не понимаешь. — А я и не понимаю, почему вы со мной так разговариваете? Я только к вам переехала. — Потому что ты пришла в чужой дом и сразу начинает: "мне так удобно, значит можно"...
28,6 тыс читали · 2 года назад
Русские выражения, которые ломают психику француза
Добрый день! С вами Жульен, француз живущий в России. Я конечно уже живу здесь немало. И уже сам люблю вставить в речь русские фразеологизмы или необычные слова. Но до сих пор бывает, что некоторые фразы или слова меня озадачивают. Например, недавно, я впервые услышал слово "поролон". Приведу несколько примеров: "ЕКЛМН", "ЕПРСТ"...что это? Я понимаю, что эти междометия(?) вводят в предложение, чтобы дать окраску удивления или скорее огорчения, но я не понимаю, что они значат. К тому же, сочетание сразу нескольких твёрдых согласных это взрыв мозга для француза...