Поговорим немножко о пейоративах — нематерной лексике, выражающей отрицательное, осуждающее или презрительное отношение к чему- или кому-либо. Если несколько упрощать — про обзывательства. Обзываться, конечно, нехорошо, но в познавательно-лингвистических целях чуть-чуть можно.
Во время просмотра фильма «Взвод» (о Вьетнамской войне) обратила внимание, что переводчик, стремясь к в общем-то похвальной адаптации местного военного сленга на русский, передаёт слово «gook» (здесь: презрительное название вьетнамцев), как «чурка»...
Всем шалом! Нам всем хорошо известна российская мультипликация, американская, французская, японская и т.д. Но мы почти ничего не знаем про мультфильмы других стран, например Вьетнама. В этой статье я расскажу про вьетнамскую мультиплкикацию. Не буду тянуть, стартуем! Немного истории Началом вьетнамской анимации является командировка на Союзмультфильм двух северовьетнамских художников, Ле Минь Хьена и Чыонг Куа в 1958 году. Наставником в этом нелегком пути выступил Роман Давыдов, режиссёр мультсериала "Маугли", "Конька-горбунка" 1975 г...