1,3K подписчиков
Поговорим о «Божественной комедии» в рубрике «Студент читающий». Честно говоря, я немало удивилась, когда увидела у сына на полке эту книгу — увесистый кирпич оранжевого цвета на полстипендии по цене. Заглянула внутрь, приготовившись насладиться привычным «Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу». Но вместо этого увидела: «Когда-то я в годину зрелых лет в дремучий лес зашел и заблудился». Что??? — Прости, но с какого перепугу ты купил «Божественную комедию», да еще и в переводе...
2 года назад
38 подписчиков
Поэзия сложна для восприятья, как не пытайся осмыслять, как не раскрывай свои объятья, дабы поэзию лучше научиться понимать. Это явно в случае ином, когда в переводе поэзия даётся, каких только вариантов не найдём, каждый раз похожих строк там не найдётся. Вот был Лозинский — академизма поклонник, Данте поэму он взялся переводить. Сразу было видно: Михаил сторонник, что мосты культур желал наводить. Проблема в другом — в восприятии стиха. У читателя ведь мнение должно иметься...
4 года назад