Сегодня немного углубимся в английский язык. Тем, кто его изучает, публикация станет полезной. В том плане, как важно знать происхождение слов. Особенно, чтобы правильно и уместно их применять. Даже несмотря на то, что они — синонимы. Однако, лишь на первый взгляд. Слова team и crew хороший тому пример. Хотя, казалось бы, сегодня у них схожее значение — "команда". Но всё обстоит не совсем так. Почему? Для этого надо углубиться в этимологию. В древнеанглийский язык слово team попало из протогерманского языка, в котором оно означало уздечку или упряжку...
Может ли неправильное произношение бренда плотно закрепиться в массовом сознании? Может. Так произошло с компанией "Nike". В России фирму стандартно называют "Найк". Как правильно? "Найки". Именно так звучит по-английски имя богини победы Ники. Производители спортивных товаров не обиделись, неправильное название используется в официальных рекламных компаниях... Помните фирму "Ксерокс"? Да-да, ту самую, которая производит копировальные аппараты. А произносим-то мы название неправильно с самого начала...