Любителям слухов и сплетен посвящается эта английская идиома! Ох уж эти английские фразочки! Ну с этой всё более или менее понятно, по крайней мере есть какая-то логика! Давайте разбираться. Дословно "word on the street" - "слово на улице", как-то не очень понятно. Но "word" также может означать "известие", а это уже ближе к делу! Получается, "известие на улице", другими словами "на улицах говорят" или "ходят слухи"...
Сегодняшние слова - word и world. Они похожи в написании и несильно отличаются в произношении. Возможно, поэтому их часто путают. Но отличия есть, и это нельзя игнорировать, ведь слова по смыслу совершенно разные, и неправильное их употребление может вызвать недопонимание и замешательство. Посмотрим на них повнимательнее. WORD Произношение и перевод: [wɜːd] - [уод] - слово сегодня как раз тот случай, когда русская транскрипция ну уж очень отдалённо передаёт реальное звучание слова, поэтому, пожалуйста,...