Приветствую, граждане! Когда я только пришел в армию, не понимал, почему офицеров называют шакалами, позже я понял почему... До армии я искренне думал, что офицер, это элита армии, что на них всё держится, что солдаты для них действительно как сыны. Офицер в моём понимании был героическим и высоконравственным. Забегая вперёд скажу, что такие действительно есть и на них реально вся армия держится. Тем, кто выжил в Афгане, свою честь не изгадив,
Кто карьеры не делал от солдатских кровей.
Я пою офицерам, матерей пожалевшим,
Возвратив им обратно живых сыновей...
Думаю, если начать разбирать этимологию слова шакал, то наши друзья-тюрки тут же скажут: «Русские его у нас позаимствовали!» В этом, вероятно, есть доля правды просто потому, что в России шакалы не водятся, у нас как-то все больше волки... В ряде тюркских языков действительно есть такое слово с тем же значением: турки, например, произносят «чакал», казахи – «шакал» и т. д. Но дело в том, что в тюркские языки это слово попало из персидского, а в персидский – из санскрита, где было слово sṛgāláh....