Что значит: плюнуть под ноги, в след и т.д. | Арина Никитина
СЛЕД и как его перевести на английский
Когда для перевода одного и того же русского слова человек узнаёт несколько новых, то закономерно он задаётся вопросом – они абсолютные синонимы или есть разница в значении, и если да, то какая? Вот так, при переводе слова СЛЕД первым вполне вероятно человек столкнётся со словом FOOTPRINT (след ноги). Но мы же понимаем, что СЛЕД – понятие очень широкое, а значит, и слова́ нам, с большой долей вероятности, понадобятся разные. В самом широком смысле, так сказать, физического следа можем использовать слова PRINT и MARK...
По следам встречи с коллегами, я думаю о том, что значит «нормальность
». Слово это так часто мелькает в разговорах, в книгах, в клинических заметках - и все же оно остаётся неуточненных понятием. МакДугалл (1978) пишет, что для аналитика говорить о нормальности - все равно что говорить об обратной стороне Луны: можно её вообразить, сделать снимки, построить теории, но на практике это не наша территория. И я понимаю это на уровне не интеллекта, а ощущения: всякий раз, когда пытаешься понять, кто «нормален», задумываешься о том, что граница между нормальным и ненормальным не только размыта, она почти иллюзорна...