9 месяцев назад
Локализация - больше, чем перевод
Локализация - это процесс адаптации продукта или контента к определенному региону или рынку. Цель локализации - придать продукту внешний вид и ощущение того, что он был создан специально для целевого рынка, независимо от его языка, культуры или местоположения. Компании в сфере лингвистических услуг чаще всего занимаются локализацией, письменным и устным переводами, а также разработкой специализированного программного обеспечения и инструментов для оказания этих услуг. Специалисты в области локализации помогают заказчикам эффективно общаться с аудиторией по всему миру...
505 читали · 5 лет назад
Поговорим о локализациях 🤔
В России (да и в других странах) геймеры часто удивляются: почему их любимую игру, которую они ждали, не перевели на их родной язык или перевели, но не озвучили, а то и просто всего лишь перевели надписи на коробочке – буквально обманули, злодеи, ведь локализованная коробка как бы намекала: игра переведена. И у нас есть ответы на все эти вопросы, ведь мы – и издательство, и разработчик игр. И именно мы те люди, которые стараются порадовать вас новыми играми. Для начала быстро разберемся с терминологией...