Во время подготовки своей прошлой статьи я натолкнулся на удивительное совпадение двух терминов, которыми в английском и русском языках называют один и тот же предмет - слиток чугуна или свинца. По русски мы называем его чушкой (т.е. свиньей), точно также называют его и по английски - pig-lead (pig iron), т.е. свинцовая свинья (железная свинья). Самое популярное объяснение этого термина в русскоязычном сегменте интерната гласит, что сначала слиток-чушку называли свинкой, созвучной со словом свинец...