Когда я только начинала смотреть дорамы, столкнулась с проблемой отсутствия дубляжа. Нам, выросшим на профессиональной озвучке или гнусавом "Коламбия пикчерз представляет", смотреть сериал на иностранном языке без озвучки трудно. А позже мне пришлось узнать кухню перевода дорам изнутри, так как я какое-то время редактировала субтитры в фансаб-группе. Делюсь своими наблюдениями и опытом. Я не так давно на дорамной "игле", года три, но за это время ко многому привыкла и то, что раньше удивляло или приводило в замешательство, теперь в порядке вещей...
Сабы или озвучка? Такой вопрос возникает у большинства новичков перед тем как смотреть выбранный тайтл. У каждого из вариантов есть свои плюсы и минусы. В этой статье я попытаюсь соотнести все весомые за и против.
Озвучка
Максимально привычный и удобный из вариантов. Все мы привыкли смотреть зарубежные фильмы и сериалы в дубляже и у нас по умолчанию в голове стоит пунктик что так и надо. Но сейчас идёт речь о аниме и тут все немного сложнее.
+Привычно
+Удобно
Можно включить серию и пойти заварить себе чашечку чая, проверить оповещения и прочие микромоменты в несколько секунд...