Нимэн хао, дорогие друзья! Да-да, при обращении к более чем одному человеку приветствие слышится именно так. А если бы я употребила в этой статье пресловутое ни хао, то дальше должна была бы сказать Ни хао, дорогой друг!, Ни хао, милый ребёнок и всё такое дальше... Ни хао - это здравствуй для одного-единственного человека просто потому, что ни переводится как ты (и воспринимается в Китае как НЕфамильярное). Но это всё лирика. А теперь давайте опустим воспевание од прекрасному и несравненному "Современному...
Почему китайцы не говорят 你好? «Ни хао» знают даже те, кто далек от китайского. Однако вы замечали, что сами китайцы обычно не используют 你好 в приветствиях? Как так? Зачем же учебники нас обманывают? И как тогда сказать «привет», если 你好 не подходит? (Спойлер: 你好吗? китайцы тоже не говорят, об этом чуть позже) Сейчас разберемся. Во-первых, 你好 все-таки употребляется – просто не так, как мы привыкли. Кстати, эта статья для нас была написана нашим подписчиком и другом Маргаритой Швецовой, у нее есть и собственный блог про изучение языков...