Вика Циганова "Вагнер играй-3"
Какие украинские слова пришли в русский язык, называю самые яркие примеры
Нередко случается, что местные диалектные словечки попадают и в «большой» старший литературный язык. Так, например, некоторые слова из малороссийского ("украинского") диалекта попали в русский. Что то за слова такие - сейчас, друзья мои, популярно все вам изложу ниже. Читаем далее только на нашем любимо канале Этобаза. Да, сразу, чур, договоримся, что не будем вспоминать словечки, что чисто малороссийские понятия обозначают. Навроде, гопак там или галушки. Не будем вспоминать и диалектные словечки...
Ярыжка, кулишовка, желеховка. Сотворение «української мови»
Буквы русской азбуки не могли передать мелодичность малороссийского языка. Так считал Пантелеймон Кулиш. И изобрел свою «Граматку». Букву Ы заменил буквой И, потому что, по его мнению, «въ насъ не говорять такъ твердо, якъ Московські люде». Все остальные манипуляции с гласными он произвел с этой же целью – показать на письме смягчение согласных с помощью иных, нежели в русской азбуке букв (И – І, Е – Є, Э – Е). Эксперимент с согласными был менее успешен. Но и гласных было довольно, чтобы отличалось...