У языка есть очень интересное свойство. Он может заимствовать слова, но при этом менять их значения на противоположные. Самый простой пример - греческое слово "демократ". Само по себе слово неплохое. А перешло в русский язык - стало ругательным. В Америке такая же фигня: хорошее немецкое слово "коммунист" там стало обозначением "инфантильного придурка у власти, способного только на популистские лозунги и на расплод профессиональных прожирателей госпособий". Или вот слово "цырлы". Это такие таинственные части тела, на которых многие ходят к начальству...
На цырлах или на цирлах? Такой темы у нас еще не было! Про цыгана на цыпочках все помнят? А что помните? Что это те единственные 5 слов, в которых пишется Ы? Так я вас разочарую. Это не совсем так. Первую причину, почему это не так, вы вспомните, делая тест.
А вторая связана с вопросом На цирлах или на цырлах? Что касается тех самых "Ц Ы/И Р Л О В", то это разговорное выражение, которое в орфографическом словаре не зафиксировано, а в толковых и словарях пословиц и поговорок встречаются оба варианта...