Те, кто слышит в названии пирожного "безе" французское слово, абсолютно правы. Но если, оказавшись в булочной Франции, вы скажете «я бы хотел/а безе», то попадете в смешную, а скорее пикантную, ситуацию. И дело не в том, что булочник не поймёт, что именно вы просите, а в том, что фраза прозвучит очень двусмысленно. Название пирожного, которое в России чаще называют «безе» и реже «меренгами» действительно произошло от французского слова "baiser" (безе), которое словари переводят как "поцелуй" и "целовать"...
Сегодня на занятиях французским языком мне открылись новые бездны) И мне внезапно захотелось поделиться новыми знаниями с вами)) Итак… Во французском есть слово plus Оно пишется вот так: «PLUS», а произносится двумя разными способами. В одном случае, оно звучит как «плюс», в другом — «плю». Без «с» Во втором случае здесь, в Квебеке, его произносят вообще «пю»)) Так вот если слово звучит "плюс", то это значит «более», «сверх того», «больше»... Ну, в общем, что и должно означать, если включить логику...