5,2K подписчиков
Наверное любой человек на постсовестком пространстве слышал слово "фронт" именно в военном его значении. У каждого есть дед или прадед воевавший на том или ином фронте Великой Отечественной войны (у каждого человека есть четыре прадеда). Понятие "фронт" в современном его понимании впервые было введено в русскую военную терминологию во время Войны за освобождение Болгарии (1877-78 годы), так как в армии мобилизационного типа счёт военнослужащих уже шёл на миллионы и из одного штаба было весьма затруднительно управлять такими людскими массами...
5 лет назад
73,3K подписчиков
Линия фронта — это рубеж, которого передовым частям войск либо удалось достигнуть в наступлении, либо занять в обороне. Простыми словами, линия фронта это условная линия на карте, где встречаются две противоборствующие стороны, например национальные армии. На этом рубеже одни войска атакуют, а другие отбиваются. При этом боевые действия не идут исключительно на линии фронта — современная техника может поражать цели за десятки километров от неё. В частности, на это способны беспилотные летательные аппараты, которые могут зайти за линию фронта дальше, чем другие виды вооружения...
1 год назад
8,8K подписчиков
Мы часто недооцениваем артикли в английском языке. Это вот эти маленькие слова “a” и “the”, которые мы ставим перед существительными (слова, которые обозначают разные предметы и явления: стол, снег, радуга, кошка и т.д.). В русском языке их нет, поэтому мы их периодически игнорируем. В английском же они несут смысл. Сегодня посмотрим на две фразы, которые различаются только словом the, которое меняет суть. Итак, в чём разница между in front of и in the front of. IN FRONT OF Произношение и перевод:...
1 год назад