Некоторые часто употребляемые нами слова на англичанина или американца наводят ужас. А знаете, почему? Потому что их звучание для иностранца означает такое, чего он уж никак не ожидает услышать от собеседника. Это и ругательство, и «чернуха», и просто чепуха. Стоит вспомнить комичную историю, рассказанную одним стендапером. Русский малыш на детской площадке в Америке гонялся за девочкой, пытаясь забрать у неё совочек, и кричал: «Дай! Дай!». Местные мамы были на грани обморока, ведь по-английски это означало «Умри!» Другие примеры – в нашем обзоре...
Русский язык — великий язык, и уж точно один из самых сложных для изучения. Трудности для иностранцев представляют не только длинные слова, которые непросто произнести без запинки, но и русский акцент. Впрочем, иногда дело не только в количестве букв. Некоторые наши слова способны рассмешить европейцев своей схожестью со словами из их языка. Счет С этим словом нужно быть аккуратнее во Франции. В этой романтичной стране оно обозначает “туалет”, причем не просто уборную, а место, которое может считаться оскорблением...