«Яндекс Браузер» сделал многоголосый перевод для YouTube-роликов
Закадровый онлайн переводчик теперь имеет двенадцать голосов. Ранее технология имела только два типа голоса: мужской и женский. В роликах с большим количеством спикеров или персонажей это могло привести к путанице. Теперь «Яндекс» расширил возможности виртуального закадрового переводчика, сделав по шесть голосов с разными интонациями для каждого пола. Технология перевода осуществляется благодаря работе сразу трех нейронных сетей...
7068 читали · 5 лет назад
Фриланс. Перевод из аудио/видеоформата в текстовый, какие подводные камни могут быть на Воркзилле
Заинтересовали меня задания на бирже Воркзилла - перевод аудио или видеофайла в текст. Это называется транскрибация, а те, кто этим занимаются - транскрибаторы. Казалось, бы, задание не трудное, ума особого не требует, сиди слушай, да печатай. Задания попадаются довольно разные: Сроки на выполнение заданий так же разнятся. Оплата 300-500 рублей за задание. (В среднем по рынку 500 рублей за 60 минут текста). В чем могут быть подводные камни таких заданий? На воркзилле, если берешь задание, то необходимо выполнить его в срок, иначе заказчик может поставить отрицательную оценку в репутацию...