17 тыс читали · 1 год назад
Тайна верескового мёда
Из вереска напиток забыт давным-давно, а был он слаще мёда, пьянее, чем вино... Знакомые с детства строки, не так ли? Впервые в школьной программе по литературе баллада «Вересковый мёд» появилась в далеком 1947-м, изучается до сих пор и к тому же обязательна для заучивания наизусть. Шотландский поэт Роберт Льюис Стивенсон написал это произведение в 1880 году с подзаголовком «Галлоуэльская легенда». А всем нам известный перевод на русский язык осуществил Самуил Маршак в самом начале Великой Отечественной войны...
Мой вересковый мёд...
Пожалуй, он уже и в школе выделялся среди мальчишек, сам того не желая и не замечая. Обучаясь в среднем звене, перед летними каникулами взял и выучил длинное стихотворение Маршака "Вересковый мёд" (перевод баллады Роберта Льюиса Стивенсона), размещённое на форзаце учебника по литературе. Он был единственным среди желающих прочитать эту балладу про опасность выдать врагу главную тайну своей Родины. Просто высоко поднял руку, вышел к доске и громко прочитал перед притихшим 6А классом этот текст от начала до конца наизусть...