2,9K подписчиков
Удивительно, но русское слово «белый» исторически родственно английскому «black». Получилось эдакое воплощение знака инь-ян в языке. Да-да, и «black», и «белый» — от той самой праиндоевропейской основы *bhā-, которая значила «светить» (о ней я рассказывала в одном из предыдущих постов). Кстати, отмечу, что многие словари дают её в варианте *bhel-: то ли существуют разные версии реконструкции, то ли ещё в праиндоевропейском возникло чередование этого корня, что тоже вполне вероятно. Любопытно, как произошло изменение смысла этой основы в отношении цветов...
4 года назад
7 подписчиков
В английском много идиом и фразеологизмов на тему цветов. В этой статье разберем самые популярные устойчивые выражения со словом black. Поехали! Be in the black (дословно: быть в черном) Звучит мрачновато, но значение очень даже положительное: быть прибыльным, финансово успешным. Black and blue (дословно: черно-синий) Тут мало приятного: быть в синяках или сильно побитым. Конечно, редко синяки становится черного цвета, но главный смысл этой фразы в том, чтобы показать сильную боль, которую пришлось пережить человеку...
11 месяцев назад