Еще 2 причины почему хорошие переводчики оставляют перевод
Переводить или не переводить, или Как я “запорола” собственный языковой эксперимент. Мысли по поводу
Вот в чём вопрос, и вопрос этот сегодня довольно частый, если не сказать популярный: так всё-таки переводить или не переводить иностранный у себя в голове? Мне встречались диаметрально противоположные точки зрения: 1) Переводить у себя в голове на русский (или с русского) — абсолютно нормально, ведь этот иностранный тебе не родной, ты начал его учить во взрослом возрасте. И вообще не обольщайся, что ты когда-нибудь сможешь плавать как рыба в воде в среде иностранной речи — свободно, без костыля...
Карманы
- Мама, ну что ты выдумываешь?! Опять ты про свои карманы?! Какое еще завещание? Зачем тебе это? Ты туда, что ли собралась?! – Ольга ткнула пальцем в потолок и нахмурилась. – Нечего тебе там делать! Ты здесь нужна! Сердито отмахнувшись от непрекращающегося потока увещеваний своей матушки, Елизаветы Андреевны, Ольга принялась снова месить тесто, да так, что стол заходил ходуном, а коты прыснули с кухни на веранду, уже понимая, что хозяйка не в настроении. - Надо, Олюшка! Я так хочу! Дела должны быть в порядке! – Елизавета Андреевна проводила взглядом хвостатых, и вернулась к своему занятию...