Defenition vs Translation Почему читать значение слова лучше нежели просто перевод? Некоторые слова даже нельзя перевести, их можно только описать. Переводы других — лишь бледные тени их изначального значаения, иногда даже искаженные. В зависимости от ваших целей переводы могут служить хорошей практикой, но если вы хотите более глубокого понимания языка, вам следует использовать определения. Если определения сами по себе слишком сложны для понимания, вы можете объединить их с переводами. Онлайн-словари, такие как Cambridge, дают вам такую возможность. Познакомьтесь со словом в вашем языке, получите представление о нем. Затем погрузитесь глубже, откройте нюанс через его определение.
Без английского сейчас никуда. Эту фразу можно было услышать лет десять назад, и она была справедливой по тем временам. Если ты твердо знал грамматику, то вполне мог занять место топ-менеджера и подвинуть своих коллег на карьерном поприще. Но сейчас знание английского вам заменят переводчики, и мы расскажем вам, какие лучше использовать и в каких случаях. Google Translate Если вы немного разбирались в грамматике, то тоже смеялись над тем, как переводил Google Translate в начале 2010-х. Тексты, набранные...