Маша Капуки и игрушки на пляже. Видео на море для детей.
Рождество в море
Рождество в море Перевод баллады Роберта Льюиса Стивенсона "Christmas at sea"(1891 г.) О шкоты изрезаны руки, ветер наотмашь бьёт. Матросы скользят по палубе, вся палуба сплошь гололёд. Норд-вест злой всю ночь старался, прижав под утро нас К буранам, что ревели меж скал как трубный глас. Прибой в темноте ярился, с рассветом рассеялся мрак. Тогда только мы осознали - дела наши полный табак! На паруса всех погнали, крутило там вперепляс, Но всё же поставили топсель и правильный взяли галс. День напролёт пытались на северный выйти утёс, Весь день тянули канаты, но ветер нас к югу нёс...
Ветер с моря: средневековые шведские баллады (часть II)
Продолжение. Начало - в моей предыдущей статье: https://dzen.ru/media/id/63511de4f05c847f76266f3c/veter-s-moria-srednevekovye-shvedskie-ballady-636124869808734332325cb9 Продолжим разговор о балладах. Изначально скандинавская баллада – песенно-танцевальный жанр; на Фарерских островах сохранилась живая традиция подобных исполнений. В Швеции баллады сохранились во многом благодаря прялке: женщины пряли, пели и ногой отбивали ритм. Записи баллад появляются в этой стране в XVI веке; шведские аристократы заводят рукописные сборники поэтических произведений, среди которых немало баллад...