В каждом языке есть заимствованные слова и фразеологизмы. Русский язык — не исключение. Например, «заморить червячка», «игра не стоит свеч», «не в своей тарелке» родом из других стран. Разберём некоторые выражения! «Заморить червячка» — французское выражение Известное русское выражение — это калька с французского. Tuer le ver переводится дословно как «убить червя». Считается, что выражение было известно ещё до XVIII века. В основе фразеологизма убеждение, что алкоголь — хорошее антигельминтное средство...
На войне, как говорится, все методы хороши. Несмотря на современную технику, которой обладал Советский Союз во время Великой Отечественной Войны, конная армия всё еще играла важную роль. Особенно конница внесла в свой вклад в оборону Москвы. Она занимала четверть от численности войск, охранявших столицу. Танковые отряды объединялись с кавалеристами и наносили точечные удары по противнику. Необычное оружие Кавалерийские войска были обеспечены польским, английским, финским, французским оружием. Но его всё равно не хватало на всех...