Гамлет. Борис Пастернак
Многоликий «Гамлет» Б. Л. Пастернака
В этой статье мы посрываем маски с Гамлета в стихах Пастернака, а также выясним – причем тут Блок и Лермонтов? Для начала обратимся собственно к тексту: «Гамлет» Гул затих. Я вышел на подмостки. Прислонясь к дверному косяку, Я ловлю в далеком отголоске, Что случится на моем веку. На меня наставлен сумрак ночи Тысячью биноклей на оси. Если только можно, Aвва Oтче, Чашу эту мимо пронеси. Я люблю твой замысел упрямый И играть согласен эту роль. Но сейчас идет другая драма, И на этот раз меня уволь...
Белена, белладонна, hebenon: чем был отравлен отец Гамлета?
"С проклятым соком белены во фляге…" — известная фраза из пятой сцены первого акта трагедии Шекспира "Гамлет" в переводе Пастернака. Известна она ещё и потому, что именно этот перевод был задействован в советском фильме "Гамлет" (1964) со Смоктуновским в главной роли. Но в переводе Лозинского, к примеру, та же самая белена упомянута. В переводе Николая Гнедича опять-таки: "С проклятым соком белены в фиале…", как и у Михаила Вронченко: "С проклятым соком белены зловредной…" В переводах Андрея Кронеберга, Анны Радловой, князя Константина Романова тоже — белена...