в нашей рубрике "Нет такого слова" Особенность сегодняшнего выпуска в том, что оба ее "героя" - слова «Последний» и «Крайний» - являются вполне словарными и общеупотребимыми. Вот только одно из них уж слишком сильно перетягивает лингвистическое одеяло на себя, а второе - в незаслуженном изгнании. Давайте разберемся, за что мы так обижены на слово "ПОСЛЕДНИЙ" и в чем мы не правы? Комментирует руководитель пресс-центра УГТУ, филолог Оксана Игоревна Беляева: «Как-то на глаза попался демотиватор, где в названиях книг, фильмов, песен, телешоу и т...
Переводчик должен владеть лексикой и словоупотреблением, как скрипач точным звуком. Но эта точность нужна не для внешнего совпадения слов двух разных языковых систем, а для свободы и точности внутренней. Логика языка осуществляется не только в грамматических и синтаксических изменениях и связях, но и в правильном употреблении слов, причем переводчик должен знать словоупотребление в обоих языках, с которыми он работает. Мы, однако, разумеем под словоупотреблением не только прикрепленность к данному...