Как зародился, проходил и повлиял на всю мировую литературу один из самых плодотворных периодов немецкой словесности. Всем привет! На связи Культурологический Ликбез. Сегодня делюсь с вами темой, которую сам изучаю последний год, активно читая источники, исходные тексты и размышляя на досуге. Эта тема — классический немецкий романтизм. Я всегда любил немецкую литературу и даже испытывал некоторую обиду насчёт того, что она несправедливо была забыта, а её выдающиеся тексты ставят по значимости за французскую, английскую, а иногда даже и американскую словесность...
Какую литературу вы предпочитаете: русскую или зарубежную? Но даже если вы – ярый поклонник литературы родной, то наверняка хоть раз в жизни читали книгу, написанную на другом языке, но ставшую доступной благодаря переводу.
Перевод – это великая вещь. Талантливый переводчик не просто берет слово в одном языке и соединяет его с равнозначным словом другого языка. Он обогащает язык и культуру своего народа, делает шедевры зарубежной литературы доступными каждому. Он словно строит мосты между людьми...