Кэтрин Ньютон, интервью с русскими субтитрами.
Первый закон Ньютона оказался ошибкой перевода: 300 лет неточная формулировка обманывала физиков
Первый закон Ньютона, который учат в школах и вузах, и на который опирался Альберт Эйнштейн – ошибка перевода с латинского, на котором писал ученый, на английский. Ньютон имел в виду вовсе не то, что написано в современных учебниках. Поразительное открытие сделал филолог Дэниел Хук. И, хотя физики с восторгом с ним согласились, но учебники переписывать никто не торопится. Кажется, всем все равно, сетует филолог. Но это пока. У неожиданного открытия есть шанс стать той самой искрой, из которой возгорается пламя...
Перевод первого закона Ньютона оказался неверным: что изменилось в интерпретации
Философ Дэниел Хук из Технологического института Вирджинии обнаружил, что первый закон Ньютона, известный как закон инерции, мог быть неправильно интерпретирован на протяжении веков. Причиной стала ошибка в первом английском переводе его знаменитого труда Principia Mathematica, сделанном в 1729 году. Исследование Хука опубликовано в журнале Philosophy of Science (PS). Согласно традиционному пониманию, закон инерции гласит, что тело сохраняет состояние покоя или равномерного прямолинейного движения, пока на него не подействует внешняя сила...