Как раньше называли педагогов и почему неправильно говорить «учительша», рассказала автор портала «Современный русский», лингвист Тамара Скок. За привычными словами нередко скрывается особый смысл, который помогает лучше понять специфику работы наставников. Например, отглагольное существительное учитель (от учить), ведет свое происхождение от древнерусского «укъ» – «учение». Тамара Скок напоминает, что раньше учительская работа была исключительно мужской, но когда ситуация изменилась, в языке появилось новое слово – «учительница»...
Ну вы поняли, что речь о словах, имеющих смысл «учитель» на различных языках мира, например: teacher – англ., profesor – галийский, docent – голландский, maestro – испанский, guru – индонезийский, مدرس mudarris – арабский, מורה moreh - иврит. Т.е., мы видим, что и доценты и профессора и мударисы... – это просто тоже учителя, наставники, и маэстро – тоже. Но поскольку они по разному пишутся, то и изначальный смысл в них тоже естественно разный. И это очевидно, потому что раньше смысл слова «учить» зависел от области обучения, а в широком смысле – от контекста, котором это слово возникло...