Пассивный залог в английском языке (Passive voice). Как перевести из актива в пассив?
Пассивный залог в английском. Теория и практика перевода. Pre-Intermediate+.
Друзья, сегодня я предлагаю вам отработать раздел грамматики под названием Passive Voice или пассивный залог. Его еще называют страдательным, возможно, потому что многие годы тысячи нерадивых студентов страдали над этой формой, искали обходные пути и маневры, чтобы ее не использовать, потом все-таки обратились на путь истинный и скачали себе вот такую табличку: И открылась им истина. Прозрели они и увидели, что ничего сложного в том залоге нет и меняется в любом времени только глагол to be. И тогда...
Пассивный залог. Часть 3. Passive Voice. Практика перевода на английский. Intermediate+.
Понедельник – самое время вернуться к Passive Voice, не даром он зовется страдательным залогом. В самый раз для начала рабочей недели. Уже не в первый раз я обращаю ваше внимание на эту наиважнейшую тему в английской грамматике. Мою одержимость пассивным залогом можно объяснить тем, что эта конструкция проникает во все времена и является неотъемлемой составляющей повседневной и литературной речи. Было бы непростительно скрывать от вас такой полезный инструмент. А еще я очень люблю страдать, придумывая новые предложения в пассивном залоге...