sfd
Robert Bryndza 【Another Chance】📄 расшифровка перевод рус-англ параллельный sentence by sentence
https://www.youtube.com/watch?v=k2PSxzpzQQU глава Один chapter one всегда было хуже, когда он пил пиво или два it was always worse when he'd had a beer or two тот чувство that feeling горячий настойчиво и грубо разрывая его hot urgent and raw tearing through him делает его беспокойным спорный making him restless argumentative сердитый как будто что-то или кто-то angry it was as though something or someone взял его под свой контроль заставляя его действовать плохо, чтобы быть противным и took control of him forcing him to act badly to be nasty and жестокий это случилось, когда кто-то пошел...
Оставила сына с матерью на некоторое время, но не ожидала, чем это обернется (2 часть)
начало Уехать к морю было бы мечтой, но вместо этого мама подарила Лиде туфельки на шпильке — аккуратные бежевые, как игрушки. — Мам, это же дорого! — Ты у меня сегодня как звезда, — беспечно отмахнулась мама. — Пусть будут для особых выходов. — Теперь бы повод найти их надеть до осени, — поделилась Лида с Серафимой Константиновной. — Захочешь — случай найдётся, — улыбнулась та. — Всё хорошее случается, когда мечтаешь о нём по-настоящему. Повод долго ждать не пришлось. В городке ожидается областная проверка пароходства...