Продолжаю отчеты о своих занятиях. Начало здесь. Стоит ли учиться языку по переводным материалам? Я уже как-то упоминала, что начала преподавать русский язык своему бразильскому другу, который все время поражает меня своим усердием. Так вот - и книга, которую мы читаем вместе, и фильм, по которому практикуем разговорную речь, были созданы в нашей стране и более-менее современные. Они помогают не только нахвататься полезных фраз, но и позволяют познакомиться с разными сторонами загадочной русской души нашей жизни...
Это продолжение, первая часть здесь. Не все слова из этой подборки на сто процентов обманщики. Например, в первой части было слово fantasia - оно и фантазия и костюм для карнавала. Если его просто сказать изолированно от контекста, у бразильца первой ассоциацией будет костюм. Если об этом значении не знать, то фраза "Eu comprei uma fantasia maravilhosa" вызовет недоумение - "Я купил(а) чудесную фантазию?????" Посмотрим, что у нас сегодня: 1) conserta
Никакого отношения к концертам, как может сначала показаться...